2016年6月18日土曜日

2005 Gorillaz Dirty harry 和訳 解説

動画を載せたかったんですけど最近はYOUTUBEから音楽は消されてるみたいですね~、買うなり何なりしてください。




まず和約からC'mon!!
かなりの意訳!!!


[Hook: Damon Albarn (2D) and the San Fernandez Youth Chorus]
I need a gun to keep myself from harm
 銃を持つのはただ単に自分の身を守るためなの
The poor people are burning in the sun
 貧しいニンゲンは(砂漠の)太陽にジリジリ焦がされてる
But they ain't got a chance, they ain't got a chance
けどどうしようもない、脱出する方法は1つもない
I need a gun cause all I do is dance
つまりは武器が必要なんだ、さぁ・・ダンスの始まりだよ


[Hook: San Fernandez Youth Chorus]
 子供のコーラス部分

(このラップの部分はひじょーにむっかしぃです、ラップなんでね)
[Verse 1: Bootie Brown]
In my backpack, I got my act right
In case you act quite difficult
 バックパックを背負ってさぁうまくやらねぇと、おめぇっちがめんどっちぃことしやがった時のためにな
And your resolve weaken with anger and discontent
Some are seeking and searching like Nimoy
 けどあんたの決意はぐらついちまってる、怒りと不満に満たされて、奴らはガリガリ亡者みたいに探しまわってる、(レナード)ニモイ(のスポック役)みたいにな。

*ニモイってのはたぶんスタートレックでスポック役をやってたレナード・ニモイのこと。スポックはバルカン人という宇宙人なのにトレッキーに加わっている副艦長的な存在。ドライで冷血って感じ、まぁ見てみればわかります。

I'm a peace-loving decoy, ready for retaliation
オレ様は平和を愛する囮役、報復の準備はできてるさ
I change your whole location to a pine box six-under
よぉ、てめぇの居場所は決まりだ、地中6フィート下の松で作ったボックスの中だぜ

(つまりは棺桶に入れて土ん中に埋めてやるってことです。ちなみに、松の棺桶は棺桶の中でもやすっちぃヤツです、土葬文化の欧米では、棺桶の値段でクラスがわかります、黒塗りの豪華なやつもあれば、ただのベニヤの合板もある・・)


Impulsive don't ask why or wonder
勢いってのはなんで?とかどうして?みたいなんは通用しねぇんだ
Orders given to me is:
 オレに与えられた命令はこんな調子
Strike and I'm thunder with lightning-fast reflexes on constant alert
From the constant hurt that seems limitless with no dropping pressure
 サンダーのような電撃攻撃をしろ!そしてライトニングのスピードの反応速度を常に警戒で備えっぱなし。爆弾投下に怯える精神的ダメージは青天井なのにだ!

(ひじょーに難しい・・・文法めちゃだし・・)


Seems like everybody's out to test you 'til they see your break
 あいつら全員もしかしてあんたがぶっ壊れちまうのを見ようってやってるだけみたいな調子
You can't conceal the hate that consumes you
 あんたは自分の憎しみがあんたを疲弊させていくのを隠すことさえ出来ねぇさ
I'm the reason why you fill up your Isuzu
 オレがあんたのISUZUのトラックにオイルを突っ込む理由ってわけだ
Chill with your old lady at the tilt, I got a 90 days visit
さぁあんたのババァに突撃して熱を覚まそうぜ、90日間の滞在でさ
And I'm filled with guilt from things that I've seen
自分が見てきたことで罪悪感で一杯だ
Your water's from a bottle, mine's from a canteen
あんたはペットボトルで水を飲み、オレは水筒から水を飲む
At night I hear the shots
Ring so I'm a light sleeper
The cost of life, it seems to get cheaper
 夜になったら銃声で眼を覚ます、リンリンリン!オレは全然眠れねぇ、命のコストは、どんどん安物になっていく
Out in the desert with my street sweeper
The war is over so said the speaker
 砂漠のお掃除機械(たぶんあの軍用トラックに乗っかってる重機関銃のこと)を持って出かけていく、スピーカーでは戦争はもう終わりました!なんて流してるんだ!
With the flight suit on
Maybe to him I'm just a pawn
 フライトスーツを身につけてる時に考える、上官にとってはおれはただのポーン、ただの捨て駒だ
So he can advance
Remember when I used to dance
Dang, all I want to do is dance
 まぁそういうわけで軍は兵を進めて行く、あぁ昔は踊ってたってことを思い出す・・ヘヘ、さぁ・・一緒にダンスしよーぜ・・・

[Outro: San Fernandez Youth Chorus]
I need a gun
To keep myself from harm
 
 つまりは武器だ・・武器を持って自分を守らなければ・・・


 何のことを言ってるの?って感じですが、だんだんニュアンスで内容を伝えていくって感じです。つまりはイラク戦争での経験について歌ってるというわけ。


 単なる反戦ソングだとカッコ悪いので、キッズのコーラスを挟んでマイルドにかっこよくしてます、ケド内容は、衝撃的、です。


しょっぱなの歌詞から、自分を守る為に銃が必要だ。 です。


こんな歌詞日本では絶対にありえないですよね、わお!!素晴らしい。って感じ。2000年台ってのはいつしか過去の話になりましたが、ワタシが思うにはこのゴリラズのデーモンデイズ、悪魔の時代、のアルバムがベストアルバムですね。悪魔の時代ってのはもちろん当時の、中東戦争の時代でした。今思うとほんと滅茶苦茶な時代でしたね。なんかもぉそれが当然だからわけわかんなくなってましたけど、嘘みたいなほんとの話に、もはや驚かなくなりましたね。ドローンがテロリスト幹部を殺害しました、うらーー!みたいなの。それに誰一人噛みつかないってのもほんとすげぇ話です。街に無人の殺人ヘリが飛んでて、反体制派はすぐに殺されちゃうんですよ、そんなアホな・・・。マンガやゲームじゃん。

 90日間の戦場滞在から帰ってくると罪悪感で一杯・・・、みんなミネラルウォーターのボトルを飲んでるけど、オレは、ちんけな水筒で水を飲んでんだ

っていうのは秀逸ですねー。






 ゴリラズっていうバンドがいかなるものかってのは説明してるとすげー時間がかかるのでWIKIで各自読んでもらうしかないんですが、このアルバムカバーを見ればだいたいはわかります、つまりは、アニメーションで作られた架空のデジタルバンドでして、BLURのデイモン・アルバーンが、このデジタルバンドのヴォーカル「2D」、として歌を歌ってるっていう設定です。
 ミュージックビデオもこのキャラクターを使ったアニメーションで作られてますが、これもものすごい素晴らしい出来。是非探してみてみてくださいな。
 初音ミク、みたいなヴォーカロイドタイプのバンドよりもこっちのデジタルバンド、っていうやり方のほうがワタシは秀逸だと思いましたね。



 以上6月18日なのに猛暑日というふざけた天気の日に書くものなり・・・、この暑さがヤヴァいってのはもはやなかタブーというか、箝口令がしかれてませんか?