どういうわけかOk computerかKID A 以来、あるいはgorillazのdemon days以来、さっぱし音楽シーンを追うのをやめてしまったし、注目すべきアーティストもいない。新しいアルバムが出たら即買するようなアーティストもいなくなった。クロスビートは廃刊になるし、ロキノンにはおっさんしかいない。雑誌のレヴューコーナーの期待の新人とやらは、チャートから1年以内に消え去って、売れてるCDはアイドルばっかし。といってライヒや坂本のアルバムにも嫌気がさしたし、結局ジミヘンが今でも一番斬新だな・・・みたいな、感受性が疲れ果てた音楽好きにおすすめのアルバムです。
かなり、出来がいいです。コーネリアスやらなんやらかんやら、大量にクリエイターが参加していて、どういうことになっているのかは特にわかりませんが。この1曲ずつプロデューサを変えて、音的に幅を広げるっていうやり方は、foster the torchでも上手くいってて、ヨーコ・オノ1人では、前衛的すぎるのも、耳に優しくしてくれてます。I個人はやり過ぎのオノヨーコ的アルバムも好きですけど。
Don't you ever stop
Long enough to start
Take your car out of that gear
始めることが出来るほど長く止まったことがあるか?車のギアを外しなよ
Don't you ever stop
Long enough to start
Get your car out of that gear
Ring! Ring! It's 7:00 A.M.!
Move y'self to go again
リンリン、また朝の七時だ、また行かなきゃいけない
Cold water in the face
Brings you back to this awful place
Knuckle merchants and you bankers, too
冷たい水で顔を荒い、またくそみたいな場所に背中を落ち着ける、ゼニゲバと銀行屋をぶちのめしてやれ
Must get up an' learn those rules
どうしても目覚めてルールってのを学ばないといけない
Weather man and the crazy chief
天気予報のにぃちゃんや、イカレタ上司と一緒に
One says sun and one says sleet
誰かは晴れだというし、誰かはみぞれだっていう
A.M., the F.M. the P.M. too
Churning out that boogaloo
AMもFMもPMですらも、ブーガルー(ダンス音楽)をがなりたてる
Gets you up and gets you out
But how long can you keep it up?
また目覚めてまた出かけて、一体それがいつまでもつか
Gimme Honda, Gimme Sony
So cheap and real phony
ホンダをくれ、ソニーをくれ、全部安くてクソみたいな偽善の粗悪品だから
Hong Kong dollars and Indian cents
English pounds and Eskimo pence
香港ドル、インドセント、イングランドポンド、エスキモーセント・・
You lot! What?
Don't stop! Give it all you got!
You lot! What?
Don't stop! Yeah!
てめぇ!! 何だ?
(止まるな、全部かっさらえ)
Working for a rise, better my station
Take my baby to sophistication
給料を上げるために働かないと、はやく駅にいこう、あかちゃんに良い教育を受けさせないと
She's seen the ads, she thinks it's nice
Better work hard - I seen the price
Cは広告を見てそれを素敵だって思うだろう、もっと働かないと、値段をみると高いから
Never mind that it's time for the bus
We got to work - an' you're one of us
バスの時間だってことは気にするなよ
ただ働かないといけないんだ、Uもおれたちと同じように
Clocks go slow in a place of work
Minutes drag and the hours jerk
時計の動きは働いてると遅いし、一分はどんどん伸びて一時間はクソヤロウだ
"When can I tell 'em wot I do?
In a second, maaan...oright Chuck!"
いつIが何をしたか伝えられるのぉ ちょいとおまちをまだーーーーーーム、ボン!!
Wave bub-bub-bub-bye to the boss
It's our profit, it's his loss
ボスにババババババーイだ、Iたちの利益は、ヤツラの損失だ
But anyway lunch bells ring
Take one hour and do your thanng!
Cheeesboiger!
けれども昼休みだ、一時間のうちにやるだけやるぞ
チーズボイガー!!!(もちろん昼飯がチーズバーガーのバカそうなサラリーマンを皮肉ってるのですよ)
What do we have for entertainment?
Cops kickin' Gypsies on the pavement
さておれらにはどんなお楽しみがあるっていうのかな?警察が通りでジプシ―を蹴っ飛ばしてるのを愉しめばいいのかな?
Now the news - snap to attention!
The lunar landing of the dentist convention
さぁニュースだ、注目注目、月面着陸したのは歯科医の会議
Italian mobster shoots a lobster
イタリアの暴動はロブスターを撃ち殺す
Seafood restaurant gets out of hand
シーフードレストランが手放されたって
A car in the fridge
車が冷蔵庫に入ったって?
Or a fridge in the car?
冷蔵庫が車に入ったんだろう
Like cowboys do - in T.V. land
カウボーイがTVランドでやるみたいにさ
(ともかくくだらないニュースの洪水だってことが言いたいのですね)
You lot! What? Don't stop. Huh?
So get back to work an' sweat some more
The sun will sink an' we'll get out the door
さぁ仕事に戻ってもう一汗ながそうか、太陽が沈んでWEもドアから出る
It's no good for man to work in cages
Hits the town, he drinks his wages
鳥かごの中で働くのは人間には良くないんだ、さぁ街へとびだせ、全部飲んじまうのさ
You're frettin', you're sweatin'
But did you notice you ain't gettin'?
Uはがんばって、汗を流して、結局何も手にできないと気づかないか?働いて働いて、結局どこにも行けないとわからないか?
Don't you ever stop long enough to start?
To take your car outta that gear
なぁ新しく始められるほど長く止まったことがあるかい?車のギアを外して(休もうぜ)
Don't you ever stop long enough to start?
To get your car outta that gear
Karlo Marx and Fredrich Engels
Came to the checkout at the 7-11
カルロマルクスとフレデリックエンゲルスが、セブンイレブンのレジにやってくる
Marx was skint - but he had sense
Engels lent him the necessary pence
マルクスは文無しだけど、頭はしっかりしてる、エンゲルスはなけなしのいちペンスを貸してやる
What have we got? Yeh-o, magnificence!!
何が結局手に入った? マグニフィセント(偉大さ)か?
Luther King and Mahatma Gandhi
Went to the park to check on the game
ルーサーキングとガンディーは公園にゲームをしにいった(サッカーでしょう)
But they was murdered by the other team
Who went on to win 50-nil
だけど敵チームに殺されて、50-0で負けたんだってさ
You can be true, you can be false
You be given the same reward
Uは正しいのかもしれないし、間違ってるのかもしれない、けど結果は同じだ
Socrates and Milhous Nixon
Both went the same way - through the kitchen
ソクラテスもミルハウスニクソンも同じ道を言ったんだ、キッチンを通ってね
Plato the Greek or Rin Tin Tin
プラトンとリンタンタン(有名な犬)
Who's more famous to the billion millions?
は10億や100万の人にどっちが有名なんだ
News Flash: Vacuum Cleaner Sucks Up Budgie
Oooohh...bub-bye
The start of Armageddon
アルマゲドンの始まり
And it was just another day
それはいつのことだっけな
We all saw the news, nothing to say
So many friends are missing
いっつもニュースを見るけどコトバを失ってしまう、どれだけ多くのトモダチがいなくなっちゃったっけな
And family members gone
家族もいなくなってしまった
So we all pray that God help them be strong
ただカミサマに彼らが強くあれと願うだけ
And now we stand together
Remembering that day
あの日を忘れないように今一緒に立ち上がる
The lives we live will never be the same
日常はもはやもう二度と帰ってこない
Chorus:
and We don't know why the innocent die
どうしてイノセントが死ぬのかわからない
Will this world ever find a way to change
このセカイを変える方法が本当に見つかるのか?
And we don't know why
But we know it's not right
まったくわからないけれど、このセカイが間違ってるのだけは知ってるぞ
We don't know why so many had to die
We don't know why so many had to die
わからないよ、なんでそんなに死ななければいけないのかが
なんでそんなに殺されなければいけないのかが
Hate has turned to others for their religion or their skin
憎しみがいつしか宗教や、肌の色へ向けられる
But hate can't solve the problem it began
憎悪はそれが始まった時から何も解決しない
Everyone is angry
People are afraid
And no one knows what decisions will be made
みんなが怒り狂って、みんなが怯えている、誰もどういう決断をすればいいのかわからない
Chorus
and We dont know why the innocent die (Don't know why)
Will this world ever find a way to change (Don't know why)
And we don't know why (Don't know why)
But we know it's not right (Don't know why)
Will any of us ever be the same?
Will any of this ever be the same?
I don't know why the innocent die
イノセントがなんで死んでいくのかわからない
Will any of us ever be the same?
Will any of this ever be the same?
誰か、Usの中でずっと変わらないでいられる奴がいるか?
誰かずっと首尾一貫するような奴がいるか?
Can you take this broken boy?
なぁこのぶっ壊れたガキを連れてってくれないか
And put the pieces back as one?
バラバラのピースになっちまったのを1つにまとめてさ
Though he has all of his toys...
He is never having fun
ガキは好きなおもちゃを全部持ってるのにまったく楽しめない
Because it's not enough
Now we're growing up
だって絶対に満たされないだ、成長してしてるんだから
We are giving up
We are moving on
もううんざりだ、ここだけはイヤダ
Because its not enough
We were growing up
絶対に満たされるはずない、成長しなきゃいけないんだから
We are giving up
And I won't hear what you say so...
もううんざりしてるんだ、Uが言うことだけは死んでも聞くものか
Save your sympathy
偽善の節約をしなよ
Who do you think you're fooling?
一体誰を騙そうと思ってるんだ?
Everything is dead!
すべて死に果ててるじゃんか
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
さぁオレをこの偽善の国に出迎えてくれよ(Iもその一員になるから、そっち側の騙す側になってやるってことでしょうね)
Save your sympathy
Who do you think you're fooling?
Everything is dead!
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
(Town Called Hypocrisy)
Can you take this lonely girl?
この一人ぼっちの女の子を連れてってくれないか
I pick her up from off the ground
地面に伸びてるのを拾ったんだ
'cause theres no pride, to be found
何の誇りも無いときてる、そんなものはどこにもない
When you follow sheep around
Uは羊を追い回してるだけだ(弱いものいぢめをしてるだけだ)
And no future here, no future
For us in this town
ミライは無い、ここにはミライが無い、少なくともUsにはミライはない
Because it's not enough
Now we're growing up
We are giving up
We are moving on
Because its not enough
We were growing up
We are giving up
And I won't hear what you say so...
Save your sympathy
Who do you think you're fooling?
Everything is dead!
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
Save your sympathy
Who do you think you're fooling?
Everything is dead!
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
La la la
Lalalalalalalala la la
Lalalalalalalala la la
Lalalalalalalala la la
(lalalalalalalala la la)
Because it's not enough
Now we're growing up
(lalalalalalalala la la)
We are giving up
We are moving on
(lalalalalalalala la la)
Because its not enough
We were growing up
(lalalalalalalala la la)
We are giving up
And I won't hear what you say so...
Save your sympathy
Who do you think you're fooling?
Everything is dead!
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
Save your sympathy
Who do you think you're fooling?
Everything is dead!
Now you welcome me,
To a town called hypocrisy
ついでにSHINOBI VS DRAGON NINJAというイカしたタイトルの曲も紹介。歌詞は無くても良いw
ロスプロは実は結構挑戦的で面白いバンドです、けどレコードレーベルと悶着を起こしまくっておって、なかなか音楽活動に専念出来ないみたいです。メンバーも離合集散を繰り返してるし・・。たぶんですけど、ヴォーカルのイアンは、オレオレ主義マネー大好きMONEY SEX FUCKING GOVERNMENTなんでしょう。ロック系の歌手なんだからそれでいいと思うのだけど、まぁ、周りにいる人は大変ですよね。ゴッホは好きだけどアポートの隣に住まれたら堪らない。
He looked a lot like Che Guevara,
Eはゲバラのクリソツで
drove a diesel van
ディーゼル(エンジン)のバンを乗り回す
Kept his gun in quiet seclusion,
such a humble man
拳銃はひっそりとした秘密の場所に隠してた、
・・・・えぇ、そんなことをする人だとは思いませんでした、おとなしい人でしたから
The only survivor of the National People's Gang
ナショナルピープルギャング(国家人民ギャングスター)の唯一の生き残りだっていう
Panic in Detroit, I asked for an autograph
He wanted to stay home, I wish someone would phone
デトロイトで暴動が・・・ サインを頼んだんだ、あまり外に出たくない様子だったな、誰か電話してくれればいいのに
Panic in Detroit
デトロイトの暴動・・
He laughed at accidental sirens that broke the evening gloom
Eは間違いのサイレンが黄昏時にこだました時にゲラゲラ笑った
(デトロイトで黒人の暴動が起きた時にはゲラゲラ笑ったということ)
The police had warned of repercussions
ポリ公はその反響に注意を促した
(黒人の暴動の影響が、サイレンが反響するように、広がっていくのを警戒したってことでしょう)
They followed none too soon
彼らは飛び出したけれど、急ぎすぎて誰についていっていったらいいかわからない
A trickle of strangers were all that were left alive
ただトボトボ歩く見知らぬ人たちだけが生き残ることが出来た
Panic in Detroit, I asked for an autograph
He wanted to stay home, I wish someone would phone
*repeat
Panic in Detroit
Putting on some clothes I made my way to school
And I found my teacher
crouching in his overalls
Iはなんとか服を身につけて学校への道を急いだ
そして教師がつなぎを来てガクガク縮こまってるのをみつけた
I screamed and ran to smash my favorite slot machine
And jumped the silent cars that slept at traffic lights
Iは叫び声を上げてお気に入りのスロットマシーンを叩き潰した
そして路上に止められた車に飛び乗って・・・
Having scored a trillion dollars,
made a run back home
(スロットで) 1兆$のスコアをたたき出し、(路上の車をパクって)家へとかけ出した
Found him slumped across the table.
Eがテーブルの上に伸びてるのを見つけた
A gun and me alone
(Eのガンが残っていて)Iとガンの二人っきりだ
I ran to the window. Looked for a plane or two
Iは窓へかけ出して、飛行機に狙いを着ける・・・
(もしくは、意味もなく飛行機を空に探して、自殺した。でしょうね、gun and me alone、拳銃とIの二人っきりだ、っていうふりからして、飛行機を撃ち落とそうとする意味がわからんし。自殺する奴が意味もなく、窓にかじりついて空を見上げて飛行機を探す、みたいな、意味不明の行動は、実は逆にありがちです、そぉいうまったく無意味なコトをする。飛び降り自殺者がちゃんと部屋を掃除して、靴をちゃんと揃えるみたいに)
Panic in Detroit.
He'd left me an autograph
"Let me collect dust."
EはIにサインを残しておいてくれた