2013年4月12日金曜日

op9 making 49 / The Kinks – Village Green Preservation Society 対訳 和訳 













きりよく making 50で第一弾を配信しようと思います、下はカバーイラスト、途中。ひさびさに真面目に全部手書き・・ここまでで5時間も使ってまいました・・・海里先生がなんかやんちゃっぽく見えるのはやっぱ髪の色でしょうね、普段黒とか着ないヒトだから・・・

 サブタイトルは From the end of Marx Doct thesis というまぁ一般受けを無視したものです










 ///////////////////

音楽ファイル整理もSTONESが終わり BIG4の最後の砦KINKSに入りました。どうもイギリス以外では知名度は他に劣ってますけれど、実は一番モダンな音作りだったと思います。というかインテリっぽいんですよね、KINKSって、ワーキングクラスっぽくない。だからBLURはKINKSから一番影響を受けてる、Radioheadだってそうです・・・

 I的評価ではむしろビートル、KINKS、WHO、STONESの順なんですけどね。STONESのリッキングのアイコン、WHOのRAFマーク、ビートルのアップルマークと、KINKSにだけはそういうポップアイコンが存在しないのでTシャツとかもてに入らないのが原因かもしれないですね。またKINKSというバンド名も下ネタで、これは・・・・変態趣味って辞典にはのってますけれど、まぁちょっとしたスカトロフェチって意味ですからね、確かに国営放送はされにくいでしょうな。特におしっこ好きなヒトってイメージがありますね、Iの感覚では。

 

 またKINKSは兄弟がバンドの中心というのの走りです、OASISみたいに、それって結構すぐ仲が悪くなるものですけどKINKSは長命バンドとしても有名ですね・・・

 でVGPSですけど、KINKSの代表曲はこのVGPSから続くコンセプト・アルバム三枚ってことになるんでしょうね。ノスタルジックな曲を書かせたら並ぶものが無いという気がします・・・

 

 曲は固有名詞の羅列なので背景知識が無いとちんぷんかんぷんです、たしかこの曲Edgar WrightのHOT FUZZで使われてた気がする・・・ブリティッシュって曲です。この曲の時代の雰囲気はMONTY PYTHONを見るとひじょ~~によく分かる。イギリスって国は保守主義の総本山ですけどそれはアタリマエの話で、イギリスってのは最先端の国だから、最先端は違う視点からみたらいちばん保守的になってるというわけです。だからバキバキの旧社会とバキバキの共産主義が共存できてる、マルクスはロンドンに拠点を持ってたし、資本主義の中枢もイギリスにあった。王族の結婚式とかいう馬鹿げたイベントをまだやってる国でありながら、パンクという一番過激な音楽の中心でもあった。アメリカという国は、自分では何も産まないコカ・コーラみたいな国で、アイデアだけもらってそれを資本力と馬鹿でかい市場で大きくさせるアンプみたいな国です、イギリスはすべての先駆者であって一番頑固な保守主義者・・・・

 これは無駄話じゃなくてこの曲は結構シニカルなジョークが満載なので難しいです・・・

先にこの曲の前フリのVILLAGERS GREENという曲から・・・・




Out in the country,

Far from all the soot and noise of the city,

There's a village green.

 田舎に行って都会の喧騒とキタナイ空気から逃れると田園の緑が広がってる

It's been a long time

Since I last set eyes on the church with the steeple

 教会の尖塔に目を据えるなんてどれくらいぶりかな?

Down by the village green.

'Twas there I met a girl called Daisy

And kissed her by the old oak tree.

 田園の夕焼け、デイジーっていう娘と出会って古びたオークの木の下でキスをしたっけな

Although I loved my Daisy, I sought fame,

And so I left the village green.

 デイジーのことはまぁ好きだったんだけど、名声が欲しかったから故郷を離れることになったんだ




I miss the village green,

And all the simple people.

I miss the village green,

The church, the clock, the steeple.

I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.

 故郷の緑が懐かしいな、素朴なヒト、新緑の街、教会、時計台、尖塔、露の降りた朝、新鮮な空気、日曜学校・・・・




And now all the houses

Are rare antiquities.

 今ではそんな家々も珍しいアンティークだ

American tourists flock to see the village green.

 アメリカのツーリストへらへらやってきて

They snap their photographs and say "Gawd darn it,

Isn't it a pretty scene?"

 写真を撮って”こりゃえぇ景色でんなぁ!ほんまに”なんて抜かしてやがる

And Daisy's married Tom the grocer boy,

And now he owns a grocery.

 デイジーは雑貨屋のトムと結婚してトムは今ではそこの店主だってさ




I miss the village green,

And all the simple people.

I miss the village green,

The church, the clock, the steeple.

I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.

 繰り返し




And I will return there,

And I'll see Daisy,

And we'll sip tea, laugh,

And talk about the village green.

We will laugh and talk about the village green.

 けどいつかIもそこへ戻っていくよ、デイジーにまた会ってさ、紅茶をしたためてくだらない話をして、ふるさとの緑について話をするよ、この街の緑の美しさについてさ。







 次にVillage Green Preservation Society


We are the Village Green Preservation Society.

God save Donald Duck, vaudeville and variety.

 ボクラはふるさとの緑を守る会(VGPS)だよ、カミサマはドナルド・ダックとボードヴィルショーとバラエティ番組しか保護しないからさ

(アメリカの資本はそういうとこにばっか流れていくからさって事)

We are the Desperate Dan Appreciation Society.

God save strawberry jam and all the different varieties.

ボクラはデスペレート・ダンを受け入れる会だよ

 カミサマはイチゴジャムとその色んな亜種しか守ってくれないからさ

(デスペレートダンというのは、コミックのカウボーイキャラ、アメリカを受け入れるよ、輸入をたくさんしてくれるからさ、って事)

Preserving the old ways from being abused.

Protecting the new ways, for me and for you.

What more can we do?

 伝統のあるものがムチャクチャにされたり、ボクやキミらが使えるように新しい方法だってとっておくさ、それ以外に何が出来るっていうわけ?




We are the Draught Beer Preservation Society.

God save Mrs. Mopp and good old Mother Riley.

 ボクラはサーバー生ビールを守る会だ、カミサマはモップ婦人とその良い母のライリーを守ってくれるさ(ミセスモップやライリーというのはカードゲームやテレビドラマから取られた名前で、今ではほぼ意味不明・・)

We are the Custard Pie Appreciation Consortium.

 ボクラはカスタードパイを受け入れるコンソーシアムだよ

God save the George Cross, and all those who were awarded them.

 カミサマは、ジョージ勲章とそういう勲章をあげるような連中を守るからさ

(もちろんgod save the queenになぞられてるんです、カミサマに守られるのは国家と王女、貴族階級だけなんだから、カスタードパイをボクラが守らなくちゃね、という皮肉です。階級社会だから下の階級はへんちくりんな会を創設するほかないぜってこと)




Oooh...




We are the Sherlock Holmes English-speaking Vernacular.

ボクラはシャーロック・ホームズで有名な英語を母語とする人々なんだよ

God save Fu Manchu, Moriarty and Dracula.

カミサマはフーマンチュウー(ある小説の悪い中国人)、モリアーティ教授(シャーロック・ホームズに出てくる悪役)、ドラキュラばっかをまもるんだもの

We are the Office Block Persecution Affinity.

 ボクラはオフィス街の区画整理実行委員の同窓会だ

God save little shops, china cups, and virginity.

 カミサマは小さなお店と中国茶碗と処女性を保護するよね

We are the Skyscraper Condemnation Affiliates.

 ボクラは高層ビル建設反対クラブの会員だ

God save Tudor houses, antique tables, and billiards.

 カミサマはチューダー調の家とアンティークのテーブルとビリヤード台しか守らないだろ

Preserving the old ways from being abused.

Protecting the new ways, for me and for you.

What more can we do?

 繰り返し

We are the Village Green Preservation Society.

God save Donald Duck, vaudeville and variety.

We are the Desperate Dan Appreciation Society.

God save strawberry jam and all the different varieties.




God save the village green!

 




 GOD SAVE THE XXXXをもじって、ボクラはボクラの物を守るぞ、だってお前らは結局全部カネになるものしか守らないんだもの、田舎や歴史や伝統を観光用の商品にしたてあげやがって、何が文化の保護だよ、地元の変な組合と談合してんじゃねぇか。すべてカネに飲み込まれてボクラは故郷さえ失ってしまったよ。けれどなんか保守主義のBBAどもが作ってる奇妙な集まりや協会はいったいなんなんだ?あいつら脳みそワイテるんじゃないの?っていう事です、簡単に言うと。あぁいう阿呆のBBA共を組織して、民主選挙はただの人気投票になる・・・これが本場のユーモアってやつなんでしょうね。